Hace un tiempo exploramos las relaciones de Willie Colón con Brasil. Entre sus versiones, descuella la del clásico de Chico Buarque, O que será?, parte de su álbum del 1981, Fantasmas. Hace poco, un melómano ha llamado la atención sobre la introducción recitada por Colón a dicho número.
La cita.
Colón grabó en el 81, el libro es del 77. Según una rápida consulta, Siruela publicó la versión española ese mismo año. Ahora bien, ¿cuándo la conoció nuestro trombonista y por qué?
Es una versión libre de la Dedicatoria del autor. Por el contexto, podría uno decir que le interesó al músico por la preocupación social-comunitaria del asunto. Vean, pues, que Rubén Blades no era el único de Fania que sabía leer...
Inquietud vieja.
Santiago Gamboa, en una columna de 2013, pone en boca del escritor Willie McCoy, en el Juan Sebastián Bar, estas palabras: “Con Oh, qué será, Willie Colón logró algo que ni siquiera Carmen Balcells pudo hacer: vincular a Brasil con el Caribe”. Ni más ni menos.
Inquietud vieja.
Santiago Gamboa, en una columna de 2013, pone en boca del escritor Willie McCoy, en el Juan Sebastián Bar, estas palabras: “Con Oh, qué será, Willie Colón logró algo que ni siquiera Carmen Balcells pudo hacer: vincular a Brasil con el Caribe”. Ni más ni menos.
El hecho lo conocía la escritora Ana Arzoumanian y le pasó el dato a la académica Małgorzata Oleszkiewicz-Peralba, quien lo puso, bien puesto, de epígrafe a una reseña de A hora da estrela. Con lo cual cerramos el círculo, por ahora...
No hay comentarios:
Publicar un comentario